Proverbs and sayings – angielskie powiedzenia i przysłowia

Comment

O nauce

Przysłowia i powiedzenia występują w każdym języku. W angielskiej tradycji ustnej również występują stwierdzenia, które na dobre wpisały się w język. Aby wzbogacić wypowiedzi w języku angielskim warto poznać najpopularniejsze przysłowia i powiedzenia.

badge-686324_1280Przysłowia – Proverbs

Być w czepku urodzonym – Born with a silver spoon in one’s mouth

Ciekawość to pierwszy stopień do piekła – Curiosity killed the cat

Dla chcącego nic trudnego – Where there’s a will there’s a way

Jedna jaskółka wiosny nie czyni – One swallow doesn’t make a summer

Kto pierwszy, ten lepszy – First come, first served

Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje – Early bird catches the worm.

Kuj żelazo, póki gorące – Make hay while the sun shines

Lepiej dmuchać na zimne – Better safe than sorry

Lepiej późno niż wcale – Better late than never

Lepszy gołąb w garści niż wróbel na dachu – A bird in the hand is worth two in the bush

Lepszy rydz niż nic – Half a loaf is better than none

Mądry Polak po szkodzie – It’s easy to be wise after the event

Niedaleko pada jabłko od jabłoni – A chip of the old block

Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło – Every cloud has a silver lining

Nie szata zdobi człowieka – Clothes do not make the man

Nie taki diabeł straszny, jak go malują – The devil is not so black as he is painted

Nie wszystko złoto, co się świeci – All that glitters is not gold

Oko za oko, ząb za ząb – An eye for an eye, a tooth for a tooth

Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie – A friend in need is a friend indeed

Trening czyni mistrza – Practice makes perfect

Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej – East, west, home’s best

Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu – Alle roads lead to Rome

british-flag-1907933_1920Powiedzenia – Sayings

Błędne koło – Vicious circle

Burza w szklance wody – Storm in a teacup

Chodzący wypadek – Accident waiting to happen

Dobrze wróżyć – Bode well

Odpukać – Knock on wood

Oczko w głowie – Apple of your eye

Przejść do rzeczy – Cut to the chase

Rzut kamieniem – A stone’s throw

Szukanie wiatru w polu – Wild goose chase

W samą porę – Just in time

W skrócie – In a nutshell

Zakazany owoc – Forbidden fruit

Przysłowia i powiedzenia mają to do siebie, że nie tłumaczymy ich dosłownie. Tak też jest w przypadku języka angielskiego. Wiele stwierdzeń brzmi podobnie, jak w języku polskim, ale niektórych trzeba nauczyć się na pamięć, gdyż słownictwo w nich zawarte jest rozbieżne od słów w naszym ojczystym języku.

Więcej cytatów i złotych myśli znajdziecie tutaj.

Źródło zdjęć: www.pixabay.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dodaj komentarz