Przysłowia i powiedzenia występują w każdym języku. W angielskiej tradycji ustnej również występują stwierdzenia, które na dobre wpisały się w język. Aby wzbogacić wypowiedzi w języku angielskim warto poznać najpopularniejsze przysłowia i powiedzenia.
Przysłowia – Proverbs
Być w czepku urodzonym – Born with a silver spoon in one’s mouth
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła – Curiosity killed the cat
Dla chcącego nic trudnego – Where there’s a will there’s a way
Jedna jaskółka wiosny nie czyni – One swallow doesn’t make a summer
Kto pierwszy, ten lepszy – First come, first served
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje – Early bird catches the worm.
Kuj żelazo, póki gorące – Make hay while the sun shines
Lepiej dmuchać na zimne – Better safe than sorry
Lepiej późno niż wcale – Better late than never
Lepszy gołąb w garści niż wróbel na dachu – A bird in the hand is worth two in the bush
Lepszy rydz niż nic – Half a loaf is better than none
Mądry Polak po szkodzie – It’s easy to be wise after the event
Niedaleko pada jabłko od jabłoni – A chip of the old block
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło – Every cloud has a silver lining
Nie szata zdobi człowieka – Clothes do not make the man
Nie taki diabeł straszny, jak go malują – The devil is not so black as he is painted
Nie wszystko złoto, co się świeci – All that glitters is not gold
Oko za oko, ząb za ząb – An eye for an eye, a tooth for a tooth
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie – A friend in need is a friend indeed
Trening czyni mistrza – Practice makes perfect
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej – East, west, home’s best
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu – Alle roads lead to Rome
Powiedzenia – Sayings
Błędne koło – Vicious circle
Burza w szklance wody – Storm in a teacup
Chodzący wypadek – Accident waiting to happen
Dobrze wróżyć – Bode well
Odpukać – Knock on wood
Oczko w głowie – Apple of your eye
Przejść do rzeczy – Cut to the chase
Rzut kamieniem – A stone’s throw
Szukanie wiatru w polu – Wild goose chase
W samą porę – Just in time
W skrócie – In a nutshell
Zakazany owoc – Forbidden fruit
Przysłowia i powiedzenia mają to do siebie, że nie tłumaczymy ich dosłownie. Tak też jest w przypadku języka angielskiego. Wiele stwierdzeń brzmi podobnie, jak w języku polskim, ale niektórych trzeba nauczyć się na pamięć, gdyż słownictwo w nich zawarte jest rozbieżne od słów w naszym ojczystym języku.
Więcej cytatów i złotych myśli znajdziecie tutaj.
Źródło zdjęć: www.pixabay.com